<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0">
	<channel>
		<title>천태만상千態萬象: 에 달린 최근 댓글/트랙백 목록</title>
		<link>http://blog.edple.com/</link>
		<description></description>
		<language>ko</language>
		<pubDate>Mon, 10 Nov 2008 00:40:30 +0900</pubDate>
		<generator>Textcube 1.7.6 : Staccato</generator>
		<item>
			<title>혜란님의 댓글</title>
			<link>http://blog.edple.com/219#comment232</link>
			<description>완전 공감하고 갑니다 -_-;
인터넷에서는 그리 악성댓글 다는 사람들, 면전에 대놓고도 그리 이야기 할 수 있을까요.
부끄러운줄 알아야지 좀.</description>
			<author>(혜란)</author>
			<guid>http://blog.edple.com/219#comment232</guid>
			<comments>http://blog.edple.com/219#comment</comments>
			<pubDate>Fri, 10 Nov 2006 01:42:27 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>에드님의 댓글</title>
			<link>http://blog.edple.com/219#comment233</link>
			<description>그러게 말입니다.
대놓고 욕할 사람은 그리 많지 않을 것 같은데.</description>
			<author>(에드)</author>
			<guid>http://blog.edple.com/219#comment233</guid>
			<comments>http://blog.edple.com/219#comment</comments>
			<pubDate>Fri, 10 Nov 2006 19:14:17 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>루미넌스님의 댓글</title>
			<link>http://blog.edple.com/219#comment234</link>
			<description>시원하게 지적해 주셨네요..
익명성을 등에 업고 무식한 소리 지껄이는 인간들.. 그녀석들도 해리포터 영화보면서 말포이는 욕하더군요.. 헤르미온느한테 잡종이라 부른다고 막되먹은 놈이라고..
정말.. 무식해서 그러는가 봅니다.</description>
			<author>(루미넌스)</author>
			<guid>http://blog.edple.com/219#comment234</guid>
			<comments>http://blog.edple.com/219#comment</comments>
			<pubDate>Fri, 10 Nov 2006 02:13:42 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>에드님의 댓글</title>
			<link>http://blog.edple.com/219#comment235</link>
			<description>제가 해리포터는 안봐서 잘 모르겠지만, 어떤 상황인지 감이 옵니다.
실명제는 반대지만, 이런 현상은 개선시켜야 될 필요는 있겠죠?</description>
			<author>(에드)</author>
			<guid>http://blog.edple.com/219#comment235</guid>
			<comments>http://blog.edple.com/219#comment</comments>
			<pubDate>Fri, 10 Nov 2006 19:17:39 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>쇼난님의 댓글</title>
			<link>http://blog.edple.com/219#comment236</link>
			<description>일본회사에 다닌다고 하니.. 쪽빨이 똥구녕이나 핥는 매국노새끼라는 답글 보고서.. 충격먹은적이.... 아.. 슬프다... 한국회사에서 좀 써달라구 그럼...</description>
			<author>(쇼난)</author>
			<guid>http://blog.edple.com/219#comment236</guid>
			<comments>http://blog.edple.com/219#comment</comments>
			<pubDate>Fri, 10 Nov 2006 10:17:12 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>에드님의 댓글</title>
			<link>http://blog.edple.com/219#comment237</link>
			<description>-_-;;
이거 뭐...답이 안나옵니다.</description>
			<author>(에드)</author>
			<guid>http://blog.edple.com/219#comment237</guid>
			<comments>http://blog.edple.com/219#comment</comments>
			<pubDate>Fri, 10 Nov 2006 19:21:08 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>루돌프님의 댓글</title>
			<link>http://blog.edple.com/219#comment238</link>
			<description>맘에 드는군요 -_-)b

그런데 일본계 회사 다닌다고 쪽바리 꼬붕이라...-_-
미국계 회사, 미국 대학 들어가려고 발악을 하는 누구네 나라 사람이 할말은 아니군요.</description>
			<author>(루돌프)</author>
			<guid>http://blog.edple.com/219#comment238</guid>
			<comments>http://blog.edple.com/219#comment</comments>
			<pubDate>Fri, 10 Nov 2006 12:57:37 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>에드님의 댓글</title>
			<link>http://blog.edple.com/219#comment239</link>
			<description>공감하시는 분들이 많네요.
공감하셔서 기분은 좋은데, 한편으론 그런 사람이 많다는 것이 씁쓸하군요.</description>
			<author>(에드)</author>
			<guid>http://blog.edple.com/219#comment239</guid>
			<comments>http://blog.edple.com/219#comment</comments>
			<pubDate>Fri, 10 Nov 2006 19:22:09 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>미디어몹님의 댓글</title>
			<link>http://blog.edple.com/219#comment240</link>
			<description>edple 회원님의 상기 포스트가 미디어몹 헤드라인에 등록되었습니다.</description>
			<author>(미디어몹)</author>
			<guid>http://blog.edple.com/219#comment240</guid>
			<comments>http://blog.edple.com/219#comment</comments>
			<pubDate>Fri, 10 Nov 2006 18:10:31 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>현재시제님의 댓글</title>
			<link>http://blog.edple.com/219#comment241</link>
			<description>조금 다른 얘기가 될 수도 있겠는데, 방송관계일을 잠시 했던 친구에게 들은 바로 판단하건데 아유미 양의 어색한 발음은 방송용이라더군요. 실제로 방송을 봐도 중간중간 일부러 문법에 어긋나는 표현을 쓴다는 느낌을 받았습니다. 

좀 시시콜콜한 이야기이지만 최근에 부른 cuty honey에 나오는 &#039;내맘속에 있는 하트가&#039; 란 가사의 발음을 &#039;내맘소게 인눈 하투가&#039; 라고 하던데, 한국어가 어색해서 그렇다면 &#039;내맘소게 인눈 하토가&#039; 라고 하는 게 일본출신의 한국말에 익숙치 못한 교포 연예인의 발음으로써는 더 그럴듯 하단 생각이들더군요..

아유미 양에 대해 속칭 &#039;키보드 워리어&#039;식으로 찌질거리고 싶진 않지만, 적어도 그런 부분에선 자신의 출신을 상업적으로 이용해먹으려고 하는 건 아닌가 하는 생각에 그녀에 대한 인식이 좋다고는 못할 것 같습니다.

딴얘기 좀 더 하자면 하리수씨는 방송에서 하는 &#039;필요이상의 오버액션&#039;이 그녀에 대한 비호감을 더 키우는게 아닐까 합니다. 뭐 단순히 트랜스젠더라는 이유로 그녀를 비난한다는 건 올바르지 못한 행동입니다만, 적어도 그녀의 &#039;오버액션&#039;에 관한한은 저도 좀 비호감이라서요...

스페인 혼혈 연예인의 커밍아웃은 저도 좀 어이없었습니다. 그런 걸 울면서 기자들 앞에서 이야기해야 한다는 건 그만큼 우리나라 사람들의 인식이 후진적이라는 것에 대한 반증일수도 있다는 생각에 짜증도 좀 났구요.</description>
			<author>(현재시제)</author>
			<guid>http://blog.edple.com/219#comment241</guid>
			<comments>http://blog.edple.com/219#comment</comments>
			<pubDate>Fri, 10 Nov 2006 19:31:02 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>다른사람님의 댓글</title>
			<link>http://blog.edple.com/219#comment242</link>
			<description>예, 조금 다른 얘기입니다.</description>
			<author>(다른사람)</author>
			<guid>http://blog.edple.com/219#comment242</guid>
			<comments>http://blog.edple.com/219#comment</comments>
			<pubDate>Sat, 11 Nov 2006 01:29:54 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>에드님의 댓글</title>
			<link>http://blog.edple.com/219#comment243</link>
			<description>요즘 아유미가 부르는 &#039;잘못된 만남&#039;을 듣자니 저도 그런 느낌을 지울 수가 없군요. 같이 녹음했을텐데 두 곡의 한국어 발음이 큰 차이가 있다니...아쉬운 부분입니다.

하리수는 저도 호감은 아닙니다. 오버하는 게 거슬리긴 하나 안타깝게 보이는 적도 많고...
아마 스스로도 알고있지 않을까 생각합니다.</description>
			<author>(에드)</author>
			<guid>http://blog.edple.com/219#comment243</guid>
			<comments>http://blog.edple.com/219#comment</comments>
			<pubDate>Sat, 11 Nov 2006 09:11:04 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>렉곰님의 댓글</title>
			<link>http://blog.edple.com/219#comment244</link>
			<description>현재시제 님의 의견에 대해 어느정도 공감하고,
머리속에서 님의 의견에도 어느정도 공감합니다.

아유미씨의 발음은 어느 정도 만들어낸 발음이라는 건 이미 거의 모든 분이 아는 사실이고요, 하리수씨를 싫어하는 건 예전에 이천수 선수를 싫어하는 것과 비슷한 맥락이라고 봅니다.

그 사람이 &amp;quot;트렌스젠더&amp;quot;라서 맘에 들지 않아서 욕을 하는게 아니라 그 사람의 행동이나 말 등이 맘에 안 들어서 욕을 하고 싶어서 그 사람에게 가장 상처를 주는 방향으로 말하는 것이 아닌가 싶습니다. 트집을 잡는다고 할까요? 뭐 그게 익명성에 힘입어 차마 입에 올릴 수 없는 말로 변질되는건 확실합니다.</description>
			<author>(렉곰)</author>
			<guid>http://blog.edple.com/219#comment244</guid>
			<comments>http://blog.edple.com/219#comment</comments>
			<pubDate>Fri, 10 Nov 2006 22:26:16 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>에드님의 댓글</title>
			<link>http://blog.edple.com/219#comment245</link>
			<description>비평과 비난은 확실히 구분되어야겠죠?
싫다고 다짜고짜 욕지거리 하는 짓은 이제 그만할 때가 됐는데 말이죠.</description>
			<author>(에드)</author>
			<guid>http://blog.edple.com/219#comment245</guid>
			<comments>http://blog.edple.com/219#comment</comments>
			<pubDate>Sat, 11 Nov 2006 09:11:58 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>행인님의 댓글</title>
			<link>http://blog.edple.com/219#comment246</link>
			<description>좋은 지적입니다.</description>
			<author>(행인)</author>
			<guid>http://blog.edple.com/219#comment246</guid>
			<comments>http://blog.edple.com/219#comment</comments>
			<pubDate>Fri, 10 Nov 2006 23:32:04 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>에드님의 댓글</title>
			<link>http://blog.edple.com/219#comment247</link>
			<description>감사합니다. ^^</description>
			<author>(에드)</author>
			<guid>http://blog.edple.com/219#comment247</guid>
			<comments>http://blog.edple.com/219#comment</comments>
			<pubDate>Sat, 11 Nov 2006 09:12:11 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>박노인님의 댓글</title>
			<link>http://blog.edple.com/219#comment248</link>
			<description>그러면서 자신의 아이들에겐 이웃에 대한 사랑과 바른 삶을, 자신의 친구나 지인들에겐 자기 자신에 대한 관용과 이해를 구하겠지요. 언젠가 자신의 말과 자신의 행동이 만드는 간격 때문에, 큰 일이 벌어질 날이 있겠다는 생각을 합니다. 개인이든, 사회든,</description>
			<author>(박노인)</author>
			<guid>http://blog.edple.com/219#comment248</guid>
			<comments>http://blog.edple.com/219#comment</comments>
			<pubDate>Sat, 11 Nov 2006 00:13:22 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>에드님의 댓글</title>
			<link>http://blog.edple.com/219#comment249</link>
			<description>네. 저도 그렇게 생각합니다.
지금 내 과오가 먼 훗날 언제 내 뒤통수를 칠지 알 수 없으니까요.</description>
			<author>(에드)</author>
			<guid>http://blog.edple.com/219#comment249</guid>
			<comments>http://blog.edple.com/219#comment</comments>
			<pubDate>Sat, 11 Nov 2006 09:15:16 +0900</pubDate>
		</item>
	</channel>
</rss>
